Khi dân ngoại học tiếng Việt

Posted: Thứ Hai, Ngày 22-05-2017, : 2247.

Chuyện kể về một anh sinh viên người Hung sang Việt Nam làm nghiên cưú sinh môn tiếng Việt.

Cuối đợt nghiên cứu trường ÐHQG Hà Nội tổ chức một kì thi gọi là kiểm tra trình độ của từng nghiên cứu sinh. Ðề văn ra như sau:

“Anh (chị) hãy giải thích câu ca dao:
Gió đưa cành trúc la đà
Tiếng chuông Thiên Mụ, canh gà Thọ Xương.”

Ðọc xong đề, anh chàng sinh viên khoái trí lắm vì nghĩ rằng không có gì là khó, nhất là khi anh có mang theo cả từ điển. Sau một hồi tra cứu chảy nước mắt, xem ra anh ta đã tường tận nhiều điều:

“Gió đưa (được) cành trúc” thì ắt hẳn phải là gió to, ý hẳn là có bão.
Với từ “la” anh phân vân giữa hai cách hiểu:
+ “la” là sự kết hợp giữ lừa và ngựa.
+ “la” anh đoán rằng đề đã in sai, phải là lao mới đúng. Và anh đã chọn cách hiểu này.
“Ðà” là thanh tà vẹt để tàu có thể chuyển động trên đó.
“Thiên mụ” : đàn bà trời – ý hẳn là vợ trời.|
” Thọ” : nhiều lần (lâu)
Và cuối cùng anh ta đã cho ra đời một sản phẩm bất hủ:

“Trời nổi cơn bão lớn
Lao xuống tà vẹt đường
Vợ trời đánh một tiếng chuông
Canh gà húp vội, hóc xương mấy lần”

😛 😀


 

 




Có Thể Bạn Thích

Yêu Em Nơi Thiên Đường
Cô Gái 'lòng Đỏ Trứng' - Chỉ Em Mới Hợp Làm Vợ Tôi
Mẹ buồn không, nếu mà con chết
Chuyện không của riêng ai
5 lợi ích tuyệt vời từ táo có thể bạn chưa biết
9 điều quan trọng hơn tiền bạc
Đời game thủ
Không bao giờ yêu người kém tuổi
Sẽ có … nhiều cái !
Cuộc sống hạnh phúc
Quá Khuya Để Chiều Lòng Bạn Gái
Những lời chúc buổi sáng hay ý nghĩa bằng hình ảnh đẹp đáng để đăng lên tường
Chết vì vợ ngoại tình
Đứa trẻ lạc
Những điều Mẹ ước cho con
25 trò chơi siêu tiết kiệm khiến bé nào cũng mê mẩn
Hướng dẫn cách làm bánh Cupcake ngon tuyệt ngay tại nhà
Anh đã mang yêu thương đi mất
Tâm thư của ông bố trẻ gửi con trai vừa sinh khiến ai nấy... chao đảo
Hai kẻ ăn mày dự đám cưới

Trang Mọi Người Quan Tâm


Chat Chat với chúng tôi